Roman Missal horizontal.tif

New Missal translation receives mixed reactions

Posted December 1, 2011 at 12:00 am

“We weathered it.” “It was beauĀ­tiful.” “There seemed to be a greater sense of unity and closeness to the congregation.” “There were awkward moments, laughs, giggles and smiles, but we made it.” “People may have been more engaged and attuned to the Mass.”

After a year of preparation, Catholics across the Diocese of Baton Rouge seemed to take in stride the long-awaited changes in the English translation the Roman Missal of which they debuted at Masses on the First Sunday of Advent. Both priests and lay people said the people listened attentively and participated in the responses, even though there were some uncomfortable moments.

“It was obvious to

Read Full Story…

    graphic page 22.pdf

    Revised Roman Missal binds Catholics across a 2,000-year history

    WASHINGTON — When the third edition of the English-language version of the Roman Missal is implemented at Advent, it will mark the continuing evolution of the eucharistic liturgy that began in the earliest days of the church.

    The most recent changes – which more closely reflect “Liturgiam Authenticam” (“The Authentic Liturgy”), the Congregation for Divine Worship and the Sacraments’ 2001

    Read Full Story…