Page 20PS.tif

Revised Roman Missal binds Catholics across a 2,000-year history

Posted September 7, 2011 at 11:00 pm

By Dennis Sadowski

Catholic News Service

WASHINGTON When the third edition of the English-language version of the Roman Missal is implemented at Advent, it will mark the continuing evolution of the eucharistic liturgy that began in the earliest days of the church.

A page from an illuminated missal from 11th-century Umbria, Italy. Until the arrival of the printing press, holy books were reproduced by hand by monks, making widespread distribution of sacred texts impractical. CNS photo | Courtesy of Universal Images Group and Art Resource

 

The most recent changes which more closely reflect “Liturgiam Authenticam” (“The Authentic Liturgy”), the Congregation for Divine Worship and the Sacraments’ 2001 document on liturgical translations are unlikely to be the last, liturgists agree.

From Aramaic to Greek to Latin to vernacular language after the Second Vatican Council, the Mass has evolved over 2,000 years in an effort to help worshippers appreciate the mystery that is

Read Full Story…

    New missal introduced to young adults

    WASHINGTON — Todd Williamson, director of the Office for Divine Worship in the Chicago Archdiocese, will not be taking a fall vacation this year.

    In fact, from now until Nov. 27 his schedule is pretty booked.

    He’s making sure Chicago Catholics are prepared for the new responses to be used in the Mass effective the first Sunday

    Read Full Story…

    page 11 DSC02372PS.tif

    Office of Black Catholics sponsors liturgical music workshop

    In keeping with the revisedmusicalinterpretation of the new edition of the Roman Missal,the Office of Black Catholics for the Diocese of Baton Rouge sponsored aworkshop on the revisionsof the music from an African-American perspective.

    Even though theliturgical musicof the Western European tradition is to be remembered, cherished and used, the rich cultural and ethnic heritage of the diverse people of our country must be recognized, fostered and celebrated, said Deacon Alfred Adams, director of the Office of Black Catholics.

    Read Full Story…

    page 3.tif

    Many resources available to prepare Catholics for new missal

    WASHINGTON As Catholics look toward Nov. 27, when the new edition of the Roman Missal goes into use in the United States, there is no lack of resources to help them prepare for the new sound and feel of the liturgy.

    These are a few of the dozens of books and brochures that have been published or are in the works, along

    Read Full Story…

    Catholic pastoral musicians gather to ‘sing a new song’

    LOUISVILLE, Ky. More than 3,100 Catholic pastoral musicians from around the United States, Canada and Mexico gathered at the Kentucky International Convention Center in downtown Louisville to prepare for the implementation of the new English translation of the Roman Missal.

    Parishes around the United States will begin using the new text and some new music with it for the celebration of Mass Nov. 27, the first Sunday in Advent.

    Read Full Story…

    Use of musical settings for new Roman Missal

    BELLEVUE, Wash. (CNS) – Instead of requiring that implementation of all parts of the new Roman Missal wait until the first Sunday of Advent, bishops who head dioceses can authorize the gradual introduction of the musical settings of the people’s parts of the Mass beginning in September.

    Archbishop Gregory M. Aymond of New Orleans, chairman of the U.S. Conference of Catholic Bishops’ Committee on Divine Worship, announced that decision June 16 at the USCCB spring general assembly near Seattle.

    Read Full Story…

    page 9 DSC_0948 web.jpg

    Workshops on new missal planned to prepare for Advent

    Father Paul H. Colloton, who has a Doctor of Ministry in practical theology with a concentration in word and worship from Catholic Theological Union, Chicago, sings one of the chants that will be used in the celebration of the Mass beginning in Advent. Father Colloton was in Baton Rouge March 2 to provide the priests of the Baton Rouge Diocese an opportunity to learn the chants of the Third Edition of the Roman

    Read Full Story…

    Language sets tone, especially in text of new missal

    There has been a lot of talk in recent weeks about the language that is being used in political discourse. Words have been tagged as “vitriolic,” as “harsh rhetoric,” as “uncivil.” There have been calls for a more genteel language, more civil language, language that expresses and conveys attitudes of respect and compromise and supports our loftier ideals.

    Language is important.

    Read Full Story…

    Roman Missal horizontal.tif

    Liturgy will be more formal, theologically deeper

    When a new English translation of the Mass is introduced in the United States at the start of Advent the style of worship will be more formal. But it will also be deeper theologically and more evocative emotionally and intellectually.

    The Vatican’s intention was not so much to make the liturgy more formal as to make the English version conform more closely to the original Latin, said Father Paul Turner, former

    Read Full Story…

    Roman Missal horizontal.tif

    The Roman Missal: The challenges of change

    The fear that often accompanies change now challenges priests in the United States as they prepare to use the new translation of the Roman Missal. Yet amid the newness of the prayers there are also opportunities that church leaders say can guide congregations to a richer liturgical and spiritual life.

    “I think we’ve always

    Read Full Story…

    Roman Missal horizontal.tif

    Gained in translation:
The challenges of the Roman Missal

    A translator is a traitor.

    Father Paul Turner, a priest of the Diocese of Kansas City-St. Joseph, knows the saying as an inside joke among those who move words, phrases and meanings from one language to another. He pointed out that the joke works better in Italian, where the words for traitor and translator are almost the same.

    Read Full Story…

    New missal for U.S. approved; implementation set for Advent 2011

    WASHINGTON ­– A year from now, the liturgical celebrations of the Advent and Christmas seasons will have a different sound, as the new English translation of the third edition of the Roman Missal begins being used in U.S. parishes.

    In a decree of proclamation sent to the U.S. bishops in August, Chicago Cardinal Francis E. George, then president of the U.S. Conference of Catholic Bishops, said: “The third edition of the Roman Missal enters into use in the dioceses of the United

    Read Full Story…

    New translation of Missal will lead to deeper spiritual experience

    Microsoft Vista and “New Coke” have proven that not every change is for the better. Furthermore, when change comes to important elements of life, it is often resisted with the cry of “We never did it that way before.”

    However, experts who are enthusiastic about the changes to the Roman Missal – the book that contains the prayers for the Mass – think the

    Read Full Story…

    Key changes to missal capture original meanings

    Casual observers of the Roman Catholic Church often remark that it hasn’t changed in 2,000 years. Actually, just like any living institution, it has constantly changed over the centuries. where and when the Mass is celebrated, how saints are chosen, and the method of electing popes are some of the ways the Church has adjusted its

    Read Full Story…

    Church ministers will play crucial role in implementing new translation

    Now that the U.S. bishops and the Vatican have approved new English translations of the Roman Missal, the book of prayers used at Mass, experts say the next step is educating church ministers – from lectors to musicians – so they can serve better at liturgies.

    Father Richard Hilgartner, associate director of the United States Conference of Catholic Bishops’ Secretariat of Divine Worship, said

    Read Full Story…

    The Roman Missal: The Church’s common treasure

    The new English translation of the Roman Missal, the official manual for the Roman Catholic Mass, has been approved, and soon familiar prayers and responses said in churches around the English-speaking world will change. Priests will follow newly translated instructions. Prayers used throughout the Mass and some responses of the congregation will change. Sacred chants and music used in worship will also be updated.

    The full

    Read Full Story…

    page 4 10gx118b PS.tif

    Use of new Roman Missal to begin in U.S. with Advent 2011

    WASHINGTON — Catholics in the United States will begin using the long-awaited English translation of the Roman Missal on the first Sunday of Advent in 2011, Cardinal Francis E. George of Chicago said Aug. 20.

    The cardinal’s announcement as president of the U.S. Conference of Catholic Bishops marks the formal beginning of a more than 15-month period

    Read Full Story…

    Pope receives complete English translation of Roman Missal

    VATICAN CITY — After nine years of work involving Vatican officials, English-speaking bishops around the world and hundreds of consultants, Pope Benedict XVI received a complete version of the English translation of the Roman Missal.

    The white-bound, gold-edged missal, which contains all of the prayers used at Mass, was given to the pope during a luncheon April

    Read Full Story…

    page 11PS.tif

    Pope John Paul II promulgated Missal revision

    During the Jubilee Year 2000, Pope John Paul II announced a revised version of the Missale Romanum (Roman Missal) would begin. The Roman Missal is the ritual text containing prayers and instructions for the celebration of the Mass. The General Instruction of the Roman Missal had been published in March 2000 as an introduction to the revised missal. Since then the work of translating the full

    Read Full Story…

Bla